<<<  ...vorheriger Band
nächster Band...  >>>

Asterixinische Textvarianten

Band II: Asterix und Kleopatra

Titelseite Text: Goscinny - Zeichnungen: Uderzo 1968 (TA) - 2000 (GA), 2005 (SC)
Text und Zeichnungen: Uderzo 2001 (SC)
 
Seite 7
Bild 1
Ich dressier' ihn zum Hinkelsteine tragen, den Kleinen! 1968 (TA) - 1996 (SC)
Ich dressier ihn zum Hinkelsteine-Apportieren, den Kleinen! 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 7
Bild 4
Ich bin, mein lieber Freund, sehr erfreut, dich zu seh'n! (fehlerhaftes Versmaß) 1968 (TA)
Ich bin, mein lieber Freund, sehr glücklich, dich zu sehen! (korrektes Versmaß) 1968 (ES) - 2005 (SC)
 
Seite 8
Bild 3
Herr Asterix/Obelix 1968 (TA) - 1996 (SC)
Hörr Asterix/Obelix 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 9
Bild 9
Ägyptisches Schiff, Steuerbord vorauuuuuus! (Baba ohne Sprachfehler) 1968 (TA) - 1986 (SC)
Ägyptisches Schiff, Steue'bord vo'auuuuuus! (Fehler beim Fehler) 1990 (HC) - 1996 (SC)
Ägyptisches Schiff, Steue'bo'd vo'auuus! (Baba mit Sprachfehler) 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 10
Bild 5
Es reicht nicht mehr, Käpt'n! Sie sind schneller als wir! Was sollen wir machen? 1968 (TA) - 1986 (SC)
Es 'eicht nicht meh', Käpt'n! Sie sind schnelle' als wi'! Was sollen wi' machen? 1990 (HC,WE) - 2005 (SC)
 
Seite 13
Bild 5
Wehe! Ich sorge dafür, daß Kleopatra ihre Wette verliert. Dann winken euch die Krokodile. Ich wünsche ihnen...guten Appet... 1968 (TA) - 1996 (SC)
Dann sorge ich dafür, dass Kleopatra ihre Wette verliert. Und ich wünsche den Krokodilen guten Appet... 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 18
Bild 5
Schraubzieris ist der Schiffsladung mit den Steinen für Numerobis begegnet. Das Gold hat die Bedenken des Karavanenführers rasch zerstreut... 1968 (TA) - 1996 (SC)
Schraubzieris hat die Schiffsladung mit den Steinen für Numerobis ausfindig gemacht. Mit Gold wird der Karawanenführer gefügig gemacht... 1990 (WE)
Schraubzieris hat die Schiffsladung mit den Steinen für Numerobis ausfindig gemacht. Das Gold zerstreut rasch die Bedenken des Karawanenführers... 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 23
Bild 8
Der Saal ist mit prachtvollen Hyroglyphen geschmückt! 1968 (TA) - 1992 (HC)
Der Saal ist mit prachtvollen Hieroglyphen geschmückt! 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
Es gibt im Griechischen zwar zahlreiche Wörter, die mit "hy" beginnen, aber der Name der "heiligen Zeichen" der alten Ägypter leitet sich von den griechischen Wörtern "hierós" (heilig) und "glyphein" (einritzen) ab. Wörtlich übersetzt heißen die Schriftzeichen der ägyptischen Bilderschrift also "heiliges Geritze"... ;-)
 
Seite 24
Bild 4
Wo man's dir sagt! 1968 (TA)
Wenn man's dir sagt! 1968 (ES) - 2005 (SC)
 
Seite 26
Bild 6
Interessante Zwischenstationen, wie z.B. Luksor, verschönern die Reise... (ungebräuchliche Schreibweise, in der Testauflage ohne Kommata) 1968 (TA) - 1996 (SC)
Interessante Zwischenstationen, wie z.B. Luxor, verschönern die Reise... 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 31
Bild 10
Herr Asterix/Obelix 1968 (TA) - 1996 (SC)
Hörr Asterix/Obelix 1990 (WE), 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 33
Bild 10
Nein, nein? Das ist ein Irrtum! Ojeoje! 1968 (TA) - 1996 (SC)
Nein, das muß ein Irrtum sein! 1990 (WE)
Nein, nein! Das muss ein Irrtum sein! 2000 (GA) - 2005 (SC)
 
Seite 34
Bild 4
Oje, Asterix! 1968 (TA) - 1986 (SC)
Ich eile! 1990 (WE)
Wird gemacht, Asterix! 1990 (HC) - 2005 (SC)
 
Seite 40
Bild 4
Ita deis placuit! 1968 (TA) - 1986 (SC)
Ita diis placuit! ("gebräuchlichere" Plural-Form) 1990 (HC,WE) - 2005 (SC)

Die folgenden Auflagen standen zur Verfügung:
Testauflage 1968; Erstauflage Softcover 1968; Softcover 1970, 1984, 1986, 1993, 1996, 2001, 2005; Hardcover 1990, 1992; Werkedition 1990; Gesamtausgabe 2000

alle Zeichnungen auf dieser Homepage: Albert Uderzo - © Les Editions ALBERT-RENÉ, GOSCINNY-UDERZO