<<<  ...vorheriger Band
nächster Band...  >>>

Asterixinische Textvarianten

Band X: Asterix als Legionär

Der Belgier Mannekenpix spricht in der Werkedition mit dem aus "Asterix bei den Belgiern" bekannten "Akzent", so daß in seinen Sprechblasen (fast) jedes "g" zu einem "ch" wird. Diese Änderungen werden daher nicht extra aufgeführt.

Namensänderungen
Textänderungen

Namensänderungen

Eftrax
1971 (ES)
Eftax
1983 (SC) - 2001 (SC)

Bierik
1971 (ES)
Kriegmichnich
1983 (SC) - 2001 (SC)

Harik
1971 (ES)
Verkrümeldich
1983 (SC) - 2001 (SC)
Die Goten Bierik alias Kriegmichnich und Harik alias Verkrümeldich stellen sich vor

Textänderungen

Seite 30
Bild 8
Der Grieche Militaros scheint sein "griechisch" verlernt zu haben. 1971 (ES) - 1997 (SC)
Hier kann er es wieder. 1997 (WE) - 2001 (SC)
 
Seite 30
Bild 8
Trimm yourself! Trimm yourself! 1971 (ES)
Lachhaft! Real lachhaft! 1983 (SC) - 2001 (SC)
Das Marschieren ist des Kriegers Lust
 
Seite 34
Bild 8
"Steuer hart backbord" - "Steuer auf backbord!" 1971 (ES)
"Steuer hart backbord" - "Steuer hart backbord!" 1983 (SC) - 2001 (SC)
 
Seite 36
Bild 1
1. Legion, 3. Kohorte, 2. Manipel, 2. Zenturie 1971 (ES) - 1997 (SC)
1. Legion, 3. Kohorte, 2. Manipel, 1. Zenturie 1997 (WE) - 2001 (SC)
 
Seite 39
Bild 6
Die Losung! 1971 (ES) - 2001 (SC)
Die Lösung! 1997 (WE)
Salzsäure kann zwar einiges auflösen, aber eine Losung braucht Acidix Hydrochloridix alias HCL hier trotzdem ;-)
 

Die folgenden Auflagen standen zur Verfügung:
Erstauflage Softcover 1971; Softcover 1983, 1987, 1997, 2001; Werkedition 1997; Gesamtausgabe 2001

alle Zeichnungen auf dieser Homepage: Albert Uderzo - © Les Editions ALBERT-RENÉ, GOSCINNY-UDERZO